< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Die Nachkommen Banis: 642.
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Die Nachkommen Adins: 454.
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Die Nachkommen Joras: 112.
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Die Leute von Gibeon: 95.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Die Männer von Netopha: 56.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Die Männer von Anathot: 128.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Die Männer von Michmas: 122.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Die Leute von Nebo: 52.
The descendants of Nebo, fifty-two.
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 Die Nachkommen Harims: 320.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Die Leute von Jericho: 345.
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
35 Die Leute von Senaa: 3630.
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 die Nachkommen Barkos',
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 die Nachkommen Hatiphas.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of YHWH which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Esra 2 >