< Esra 2 >
1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
the descendants of Parosh, 2,172;
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
the descendants of Shephatiah, 372;
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
the descendants of Arah, 775;
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
the descendants of Elam, 1,254;
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
the descendants of Zattu, 945;
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
the descendants of Zaccai, 760;
10 Die Nachkommen Banis: 642.
the descendants of Bani, 642;
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
the descendants of Bebai, 623;
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
the descendants of Azgad, 1,222;
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
the descendants of Adonikam, 666;
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
the descendants of Bigvai, 2,056;
15 Die Nachkommen Adins: 454.
the descendants of Adin, 454;
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
the descendants of Bezai, 323;
18 Die Nachkommen Joras: 112.
the descendants of Jorah, 112;
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
the descendants of Hashum, 223;
20 Die Leute von Gibeon: 95.
the descendants of Gibbar, 95;
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
the men of Bethlehem, 123;
22 Die Männer von Netopha: 56.
the men of Netophah, 56;
23 Die Männer von Anathot: 128.
the men of Anathoth, 128;
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
the descendants of Azmaveth, 42;
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
the men of Ramah and Geba, 621;
27 Die Männer von Michmas: 122.
the men of Michmash, 122;
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
the men of Bethel and Ai, 223;
29 Die Leute von Nebo: 52.
the descendants of Nebo, 52;
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
the descendants of Magbish, 156;
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
the descendants of the other Elam, 1,254;
32 Die Nachkommen Harims: 320.
the descendants of Harim, 320;
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 Die Leute von Jericho: 345.
the men of Jericho, 345;
35 Die Leute von Senaa: 3630.
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
the descendants of Immer, 1,052;
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
the descendants of Pashhur, 1,247;
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
and the descendants of Harim, 1,017.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 die Nachkommen Barkos',
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 die Nachkommen Hatiphas.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
The whole assembly numbered 42,360,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
They had 736 horses, 245 mules,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.