< 2 Mose 25 >

1 Und Jahwe redete zu Mose:
The Lord told Moses,
2 Gebiete den Israeliten, daß sie eine Beisteuer für mich erheben; von einem jeden, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr die Beisteuer für mich erheben.
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 In den folgenden Dingen soll die Beisteuer bestehen, die ihr von ihnen erheben sollt: in Gold, Silber und Kupfer;
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 in blauem Purpur, rotem Purpur, Karmesin, Byssus und Ziegenhaar;
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 in rotgefärbten Widderfellen und Seekuhfellen, in Akazienholz,
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 in Öl für den Leuchter, Spezereien für das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk,
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 in Schohamsteinen und in Edelsteinen zum Besetzen des Schulterkleids und des Brustschilds.
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum errichten, daß ich mitten unter ihnen wohne.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 Genau nach dem Modell der Wohnung und aller ihrer Geräte, das ich dir zeige, sollt ihr es errichten.
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 Und zwar sollen sie eine Lade von Akazienholz anfertigen, zwei und eine halbe Elle lang, anderthalbe Elle breit und anderthalbe Elle hoch;
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 die sollst du mit gediegenem Gold überziehen - inwendig und auswendig mußt du sie überziehen - und sollst einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihr anbringen.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 Weiter sollst du für sie vier goldene Ringe gießen und diese an ihren vier Füßen befestigen, und zwar zwei Ringe auf ihrer einen Seite und zwei Ringe auf ihrer anderen Seite.
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 Sodann sollst du Stangen von Akazienholz anfertigen und sie mit Gold überziehen;
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 diese Stangen sollst du durch die Ringe ziehen, die an den Seiten der Lade sind, damit man mittels ihrer die Lade tragen kann.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 In den Ringen an der Lade sollen die Stangen bleiben; sie dürfen nicht aus ihnen entfernt werden.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 In die Lade aber sollst du das Gesetz legen, das ich dir übergeben werde.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 Sodann sollst du eine Deckplatte aus gediegenem Gold anfertigen, zwei und eine halbe Elle lang und anderthalbe Elle breit.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 Und du sollst zwei goldene Kerube anfertigen - in getriebener Arbeit sollst du sie anfertigen - an den beiden Enden der Deckplatte,
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 und bringe den einen Kerub an dem einen Ende an und den anderen Kerub an dem anderen Ende. An der Deckplatte sollst du die Kerube anbringen, an ihren beiden Enden.
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 Es sollen aber die Kerube ihre Flügel nach oben ausgebreitet halten, indem sie mit ihren Flügeln die Deckplatte überdecken, während ihre Gesichter einander zugekehrt sind; gegen die Deckplatte hin sollen die Gesichter der Kerube gerichtet sein.
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 Sodann sollst du die Deckplatte oben auf die Lade legen; in die Lade aber sollst du das Gesetz legen, das ich dir übergeben werde.
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 Und dort werde ich mich dir offenbaren und mit dir reden von der Deckplatte aus, von dem Ort zwischen den beiden Keruben, die sich auf der Gesetzeslade befinden, so oft ich dir Befehle an die Israeliten zu übertragen habe.
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 Sodann sollst du einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalbe Elle hoch.
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 Den sollst du mit gediegenem Gold überziehen und einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihm anbringen.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 Sodann sollst du eine in Handbreite ringsumlaufende Leiste an ihm anbringen und an dieser Leiste wiederum einen ringsumlaufenden goldenen Kranz.
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 Weiter sollst du vier goldene Ringe für ihn anfertigen und diese Ringe an den vier Ecken seiner vier Füße befestigen.
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Dicht an der Leiste sollen sich die Ringe befinden, zur Aufnahme von Stangen, damit man den Tisch tragen kann.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 Die Stangen aber sollst du aus Akazienholz anfertigen und sie mit Gold überziehen; mit ihnen soll dann der Tisch getragen werden.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 Und du sollst die zu ihm gehörenden Schüsseln und Schalen, sowie die Kannen und Becher, mit denen das Trankopfer gespendet wird, anfertigen; aus gediegenem Golde sollst du sie anfertigen.
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 Auf den Tisch aber sollst du beständig Schaubrote vor mich legen.
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 Ferner sollst du einen Leuchter von gediegenem Gold anfertigen; in getriebener Arbeit soll dieser Leuchter, sein Fußgestell und sein Schaft angefertigt werden, und an ihm sollen sich Blumenkelche - Knollen mit Blüten - befinden.
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 Von seinen Seiten aber sollen sechs Röhren ausgehen, je drei auf jeder Seite des Leuchters.
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 An jeder Röhre sollen sich drei mandelblütenförmige Blumenkelche - je ein Knollen mit Blüte - befinden; so an allen sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 Am Leuchter selbst aber sollen sich vier Blumenkelche befinden, mandelblütenförmige Knollen mit Blüten,
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 und zwar jedesmal ein Knollen unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, - der sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Ihre Knollen und Röhren sollen aus einem Stück mit ihm sein; alles getriebene Arbeit aus einem Stück, von gediegenem Golde.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 Du sollst auch sieben Lampen für ihn anfertigen, und man soll ihm die Lampen aufsetzen, damit sie den Platz vor ihm beleuchten.
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 Die zu ihm gehörenden Lichtscheren und Pfannen sollen aus gediegenem Golde sein.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 Ein Talent gediegenen Goldes soll man auf ihn und alle die erwähnten Geräte verwenden.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 Und sieh zu, daß du sie genau nach dem Modell anfertigst, das dir auf dem Berge gezeigt wurde.
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”

< 2 Mose 25 >