< 2 Mose 25 >
1 Und Jahwe redete zu Mose:
And the Lord said to Moses,
2 Gebiete den Israeliten, daß sie eine Beisteuer für mich erheben; von einem jeden, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr die Beisteuer für mich erheben.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 In den folgenden Dingen soll die Beisteuer bestehen, die ihr von ihnen erheben sollt: in Gold, Silber und Kupfer;
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 in blauem Purpur, rotem Purpur, Karmesin, Byssus und Ziegenhaar;
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 in rotgefärbten Widderfellen und Seekuhfellen, in Akazienholz,
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 in Öl für den Leuchter, Spezereien für das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk,
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 in Schohamsteinen und in Edelsteinen zum Besetzen des Schulterkleids und des Brustschilds.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum errichten, daß ich mitten unter ihnen wohne.
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 Genau nach dem Modell der Wohnung und aller ihrer Geräte, das ich dir zeige, sollt ihr es errichten.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 Und zwar sollen sie eine Lade von Akazienholz anfertigen, zwei und eine halbe Elle lang, anderthalbe Elle breit und anderthalbe Elle hoch;
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 die sollst du mit gediegenem Gold überziehen - inwendig und auswendig mußt du sie überziehen - und sollst einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihr anbringen.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Weiter sollst du für sie vier goldene Ringe gießen und diese an ihren vier Füßen befestigen, und zwar zwei Ringe auf ihrer einen Seite und zwei Ringe auf ihrer anderen Seite.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Sodann sollst du Stangen von Akazienholz anfertigen und sie mit Gold überziehen;
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 diese Stangen sollst du durch die Ringe ziehen, die an den Seiten der Lade sind, damit man mittels ihrer die Lade tragen kann.
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 In den Ringen an der Lade sollen die Stangen bleiben; sie dürfen nicht aus ihnen entfernt werden.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 In die Lade aber sollst du das Gesetz legen, das ich dir übergeben werde.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 Sodann sollst du eine Deckplatte aus gediegenem Gold anfertigen, zwei und eine halbe Elle lang und anderthalbe Elle breit.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Und du sollst zwei goldene Kerube anfertigen - in getriebener Arbeit sollst du sie anfertigen - an den beiden Enden der Deckplatte,
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 und bringe den einen Kerub an dem einen Ende an und den anderen Kerub an dem anderen Ende. An der Deckplatte sollst du die Kerube anbringen, an ihren beiden Enden.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 Es sollen aber die Kerube ihre Flügel nach oben ausgebreitet halten, indem sie mit ihren Flügeln die Deckplatte überdecken, während ihre Gesichter einander zugekehrt sind; gegen die Deckplatte hin sollen die Gesichter der Kerube gerichtet sein.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 Sodann sollst du die Deckplatte oben auf die Lade legen; in die Lade aber sollst du das Gesetz legen, das ich dir übergeben werde.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 Und dort werde ich mich dir offenbaren und mit dir reden von der Deckplatte aus, von dem Ort zwischen den beiden Keruben, die sich auf der Gesetzeslade befinden, so oft ich dir Befehle an die Israeliten zu übertragen habe.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 Sodann sollst du einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalbe Elle hoch.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 Den sollst du mit gediegenem Gold überziehen und einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihm anbringen.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 Sodann sollst du eine in Handbreite ringsumlaufende Leiste an ihm anbringen und an dieser Leiste wiederum einen ringsumlaufenden goldenen Kranz.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 Weiter sollst du vier goldene Ringe für ihn anfertigen und diese Ringe an den vier Ecken seiner vier Füße befestigen.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 Dicht an der Leiste sollen sich die Ringe befinden, zur Aufnahme von Stangen, damit man den Tisch tragen kann.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 Die Stangen aber sollst du aus Akazienholz anfertigen und sie mit Gold überziehen; mit ihnen soll dann der Tisch getragen werden.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Und du sollst die zu ihm gehörenden Schüsseln und Schalen, sowie die Kannen und Becher, mit denen das Trankopfer gespendet wird, anfertigen; aus gediegenem Golde sollst du sie anfertigen.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 Auf den Tisch aber sollst du beständig Schaubrote vor mich legen.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 Ferner sollst du einen Leuchter von gediegenem Gold anfertigen; in getriebener Arbeit soll dieser Leuchter, sein Fußgestell und sein Schaft angefertigt werden, und an ihm sollen sich Blumenkelche - Knollen mit Blüten - befinden.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 Von seinen Seiten aber sollen sechs Röhren ausgehen, je drei auf jeder Seite des Leuchters.
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 An jeder Röhre sollen sich drei mandelblütenförmige Blumenkelche - je ein Knollen mit Blüte - befinden; so an allen sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 Am Leuchter selbst aber sollen sich vier Blumenkelche befinden, mandelblütenförmige Knollen mit Blüten,
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 und zwar jedesmal ein Knollen unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, - der sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Ihre Knollen und Röhren sollen aus einem Stück mit ihm sein; alles getriebene Arbeit aus einem Stück, von gediegenem Golde.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 Du sollst auch sieben Lampen für ihn anfertigen, und man soll ihm die Lampen aufsetzen, damit sie den Platz vor ihm beleuchten.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 Die zu ihm gehörenden Lichtscheren und Pfannen sollen aus gediegenem Golde sein.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Ein Talent gediegenen Goldes soll man auf ihn und alle die erwähnten Geräte verwenden.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 Und sieh zu, daß du sie genau nach dem Modell anfertigst, das dir auf dem Berge gezeigt wurde.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.