< 2 Timotheus 4 >
1 Ich bezeuge vor Gott und Christus Jesus, der da richten wird Lebende und Tote, sowohl seine Erscheinung als auch sein Reich:
Заклињем те, дакле, пред Богом и Господом нашим Исусом Христом, који ће судити живима и мртвима, доласком Његовим и царством Његовим:
2 verkünde du das Wort, stehe dazu, willkommen oder nicht, überführe, ermahne, drohe, mit allem Aufwand von Geduld und Lehre.
Проповедај реч, настој у добро време и у невреме, покарај, запрети, умоли са сваким сношењем и учењем;
3 Denn es wird die Zeit kommen, wo man die gesunde Lehre nicht erträgt, sondern nach eigenen Lüsten sich Lehrer herzieht wie das Ohr juckt,
Јер ће доћи време кад здраве науке неће слушати, него ће по својим жељама накупити себи учитеље, као што их уши сврбе,
4 und von der Wahrheit das Ohr abwendet aber den Fabeln zufällt.
И одвратиће уши од истине, и окренуће се ка гаталицама.
5 Du aber bleibe nüchtern in allem, sei willig zu leiden, thue das Werk eines Evangelisten, vollführe deinen Dienst.
А ти буди трезан у свачему, трпи зло, учини дело јеванђелиста, службу своју сврши.
6 Denn ich bin schon daran, zum Opfer zu werden, und die Zeit meines Hinganges ist da.
Јер ја се већ жртвујем, и време мог одласка наста.
7 Ich habe den guten Kampf gekämpft, ich habe den Lauf vollendet, den Glauben gehalten.
Добар рат ратовах, трку сврших, веру одржах.
8 Nun liegt vor mir der Kranz der Gerechtigkeit, den mir der Herr verleihen wird an jenem Tage, der gerechte Richter; nicht allein aber mir, sondern ebenso allen, die seine Erscheinung lieb gehabt.
Даље, дакле, мени је приправљен венац правде, који ће ми дати Господ у дан онај, праведни судија; али не само мени, него свима који се радују Његовом доласку.
9 Eile dich, bald zu mir zu kommen.
Постарај се да дођеш брзо к мени;
10 Denn Demas hat mich verlassen aus Liebe zu dieser Welt, und ist nach Thessalonike gegangen, Crescens nach Galatia, Titus nach Dalmatia; (aiōn )
Јер ме Димас остави, омилевши му садашњи свет, и отиде у Солун; Крискент у Галатију, Тит у Далмацију; Лука је сам код мене. (aiōn )
11 Lukas allein ist bei mir; bringe mir den Marcus mit, ich kann ihn wohl brauchen zum Dienste;
Марка узми и доведи га са собом; јер ми је добар за службу.
12 den Tychikus aber habe ich nach Ephesus geschickt.
А Тихика послао сам у Ефес.
13 Den Mantel, den ich in Troas bei Karpus gelassen, bringe mir mit, auch die Bücher, namentlich die Pergamente.
Кад дођеш донеси ми кабаницу што сам оставио у Троади код Карпа, и књиге, а особито кожне.
14 Alexander der Schmied hat mir viel Böses erwiesen; der Herr wird ihm vergelten nach seinen Werken;
Александар ковач много ми зла учини. Да му Господ плати по делу његовом.
15 Nimm auch du dich vor ihm in acht; er hat gar sehr unseren Reden widerstrebt.
Чувај се и ти од њега; јер се врло противи нашим речима.
16 Bei meiner ersten Verteidigung ist mir niemand beigestanden, sondern alle haben mich verlassen; möge es ihnen nicht angerechnet werden;
У први мој одговор нико не оста са мном, него ме сви оставише. Да им се не прими!
17 der Herr aber stand mir zur Seite und stärkte mich, auf daß durch mich die Predigt beglaubigt würde, und alle Heiden es hörten; und ich ward aus dem Rachen des Löwen befreit.
Али Господ би са мном и даде ми помоћ да се кроза ме сврши проповедање, и да чују сви незнабошци; и избавих се од уста лавових.
18 Der Herr aber wird mich befreien aus allem Thun der Bosheit und erretten in sein himmlisches Reich; ihm sei Preis in alle Ewigkeit. Amen. (aiōn )
И Господ ће ме избавити од сваког злог дела, и сачуваће ме за царство своје небеско; коме слава ва век века. Амин. (aiōn )
19 Grüße Prisca und Aquila und das Haus des Onesiphorus.
Поздрави Прискилу и Акилу, и Онисифоров дом.
20 Erastus ist in Korinth geblieben, den Trophimus habe ich in Milet krank zurückgelassen.
Ераст оста у Коринту. А Трофима оставих у Милету болесног.
21 Eile zu kommen vor dem Winter. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Claudia und die sämtlichen Brüder.
Постарај се да дођеш пре зиме. Поздравља те Еувул, и Пуд, и Лин, и Клаудија, и браћа сва.
22 Der Herr mit deinem Geiste. Die Gnade mit euch.
Господ Исус Христос са духом твојим. Благодат с вама. Амин.