< 2 Samuel 22 >

1 David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
2 Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
3 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
4 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
5 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
6 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol h7585)
7 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
9 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
10 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
11 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
12 Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
13 Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
14 es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
15 Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
16 Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
17 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
18 Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
19 Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
20 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
21 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
22 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
23 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
24 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
25 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
26 Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
27 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
28 Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
29 Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
30 Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
31 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
32 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
33 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
34 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
35 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
37 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
38 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
39 ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
40 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
41 Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
42 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
44 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
45 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
46 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
47 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
48 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
49 der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
50 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
51 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.

< 2 Samuel 22 >