< 2 Samuel 22 >
1 David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol )
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
7 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.