< 2 Samuel 22 >

1 David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
«Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
3 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
4 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
5 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
6 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
7 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
9 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
10 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
12 Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
14 es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
15 Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
16 Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
17 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
18 Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
19 Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
20 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
25 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
27 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
28 Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
30 Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
33 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
34 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
35 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
38 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
39 ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
40 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
44 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
45 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
46 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
49 der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
50 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».

< 2 Samuel 22 >