< 2 Samuel 22 >

1 David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
7 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
Burning coals blazed out of his brightness.
14 es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
God makes me strong and keeps me safe.
34 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
God avenges me, he puts peoples under me,
49 der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”

< 2 Samuel 22 >