< 1 Timotheus 4 >

1 Der Geist sagt aber ausdrücklich, daß in künftigen Zeiten etliche vom Glauben abfallen werden, die sich halten an trügerische Geister und Lehren der Dämonen,
But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
2 auf das Vorspiegeln von Lügenrednern, die das Brandmal im Gewissen haben,
through the hypocrisy of liars, branded in their own conscience as with a hot iron;
3 die da verbieten zu heiraten, und Speisen zu genießen, die doch Gott geschaffen hat zum Genuß mit Danksagung, für die Gläubigen, welche die Wahrheit erkannt haben.
forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Denn alles Geschöpf Gottes ist gut und nichts verwerflich, was mit Danksagung empfangen wird;
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.
5 denn es wird geheiligt durch Wort Gottes und Gebet.
For it is sanctified through the word of God and prayer.
6 Wenn du das den Brüdern vorstellst, wirst du ein rechter Gehilfe Christus Jesus' sein, dich nährend an den Worten des Glaubens und der rechten Lehre, der du dich angeschlossen hast.
If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Messiah Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.
7 Die verwerflichen Altweiberfabeln aber weise ab. Dagegen übe dich für die Gottseligkeit.
But have nothing to do with irreverent and silly myths. And train yourself for godliness.
8 Die Leibliche Uebung ist wenig nütze; die Gottseligkeit aber ist zu allen Dingen nütze, da sie die Verheißung des jetzigen und des zukünftigen Lebens hat.
For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
9 Bewährt ist das Wort und aller Annahme wert;
This saying is faithful and worthy of all acceptance.
10 denn dafür mühen wir uns und kämpfen wir, daß wir unsere Hoffnung gesetzt haben auf den lebendigen Gott, der da ist ein Heiland aller Menschen, zumeist der Gläubigen.
For to this end we both labor and strive, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
11 Das sollst du befehlen und lehren.
Command and teach these things.
12 Niemand soll deine Jugend gering achten, vielmehr sei du ein Vorbild der Gläubigen, im Wort, im Wandel, in Liebe, im Glauben, in Keuschheit.
Let no one despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in faith, and in purity.
13 Bis ich komme, fahre fort mit dem Vorlesen, Ermahnen, Lehren.
Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
14 Achte die Gabe in dir nicht geringe, die dir gegeben ward durch Weissagung mit Handauflegung des Presbyteriums.
Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
15 Darum sorge, darin lebe, auf daß du vor aller Augen leuchtende Fortschritte machest.
Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
16 Achte auf dich und die Lehre, laß nicht davon: thust du das, so wirst du dich retten, und die welche dich hören.
Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.

< 1 Timotheus 4 >