< 1 Petrus 5 >
1 Die Aeltesten nun unter euch ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden Christi, so auch Genosse der Herrlichkeit, die da offenbar werden soll:
Elders who [are] among you, I exhort [you], [as] a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and a partaker of the glory about to be revealed,
2 weidet die Herde Gottes bei euch, nicht durch Zwang, sondern durch guten Willen, nicht um schnöden Gewinnes willen, sondern aus Neigung,
feed the flock of God that [is] among you, overseeing not by compulsion, but willingly, neither for shameful gain, but eagerly,
3 nicht als Erbherren, sondern als Vorbilder der Herde.
neither as exercising lordship over the heritages, but becoming patterns for the flock,
4 So werdet ihr, wenn der Oberhirte erscheint, den unverwelklichen Kranz der Herrlichkeit davontragen.
and the Chief Shepherd having appeared, you will receive the unfading garland of glory.
5 Ebenso ihr jüngere seid unterthan den älteren, leget einander die Schürze der Demut an, denn Gott widersteht den Hoffärtigen, den Demütigen aber gibt er Gnade.
In like manner, you young [ones], be subject to elders, and all subjecting yourselves to one another; clothe yourselves with humble-mindedness, because God resists the proud, but He gives grace to the humble;
6 So demütigt euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch erhöhe zur Zeit;
be humbled, then, under the powerful hand of God, that He may exalt you in good time,
7 alle eure Sorge auf ihn werfend, denn ihm liegt an euch.
having cast all your care on Him, because He cares for you.
8 Seid nüchtern und wachet, euer Widersacher der Teufel gehet umher wie ein brüllender Löwe, und suchet, wen er verschlinge;
Be sober, vigilant, because your opponent the Devil walks around as a roaring lion, seeking whom he may swallow up,
9 ihm widersteht, fest im Glauben, wohl wissend, daß die gleichen Leiden sich an eurer Brüderschaft in der Welt erfüllen.
whom you must resist, steadfast in the faith, having known the same sufferings of your brotherhood to be accomplished in the world.
10 Der Gott aber aller Gnade, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus, wird euch nach kurzem Leiden vollbereiten, festigen, kräftigen. (aiōnios )
And the God of all grace, who called you to His perpetual glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle [you]; (aiōnios )
11 Sein ist die Herrschaft in alle Ewigkeit. Amen. (aiōn )
to Him [is] the glory and the power through the ages and the ages! Amen. (aiōn )
12 So habe ich euch durch Silvanus, den bewährten Bruder, wie ich denke, in der Kürze geschrieben zur Mahnung und Bezeugnung, daß dies die wahre Gnade Gottes sei, worauf ihr steht.
Through Silvanus, the faithful brother as I reckon, I wrote through few [words] to you, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which you have stood.
13 Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon und mein Sohn Marcus.
She in Babylon chosen with you greets you, and my son Marcus.
14 Grüßt einander mit dem Kuß der Liebe. Friede euch allen, die in Christus sind.
Greet one another in a kiss of love. Peace to you all who [are] in Christ Jesus! Amen.