< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem, Arpacșad, Șelah,
27 Abram, das ist Abraham.
Avram, același este Avraam.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.