< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
2 Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
А сини́ Амрамові: Ааро́н, і Мойсе́й, і Мірія́м. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
4 Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
5 Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
6 Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
7 Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
8 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
9 Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
10 Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
11 Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
12 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
13 Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
14 Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
15 Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоно́сора.
16 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
18 Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
19 Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
20 Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
22 Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
29 Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
31 Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
32 sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
33 Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
39 Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
сина Амці, сина Бані, сина Шамері
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
49 Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
50 Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
54 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
55 denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
56 die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
57 Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
60 Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
61 Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
62 Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
63 Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
65 Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
66 Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
67 Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
69 Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
70 Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
72 Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
74 Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
75 Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
76 Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
78 Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
80 Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,

< 1 Chronik 6 >