< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
2 Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
5 Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
6 Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
7 Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
8 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
9 Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
10 Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
11 Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
12 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
13 Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
14 Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
15 Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
16 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
18 Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
20 Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
22 Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
[Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
29 Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
31 Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
33 Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
50 Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
54 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
55 denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
56 die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
57 Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
60 Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
61 Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
63 Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
65 Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
66 Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
67 Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
69 Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
70 Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
72 Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
74 Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
75 Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
76 Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
78 Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
80 Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.

< 1 Chronik 6 >