< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.