< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Yochanan.
10 Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
Yochanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.