< 1 Chronik 24 >
1 Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
4 Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
5 Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
6 Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
Le septième à Kots, le huitième à Abija,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
19 Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
21 von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
22 von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
23 von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
25 Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
26 Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
28 Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
29 Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.
Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.