< 1 Chronik 16 >
1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
Así trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen al SEÑOR Dios de Israel:
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
Asaf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
El SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac;
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
la cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
No permitió que nadie los oprimiese; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Declarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
Porque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Atribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmando para que no se conmueva.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Los cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan en las naciones extrañas: Reina el SEÑOR.
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Confesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día.
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el alto que estaba en Gabaón,
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.