< 1 Chronik 16 >
1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
“Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.