< 1 Chronik 16 >

1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
When they were but a small number: very few and sojourners in it.
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.

< 1 Chronik 16 >