< 1 Chronik 16 >
1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
When you were still small in number, and strange in the land;
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.