< 1 Chronik 12 >
1 Und dies sind die, welche zu David nach Ziklag kamen, als er noch vor Saul, dem Sohne Kis', auf der Flucht war. Auch sie gehörten zu den Helden als Helfer im Streit,
Now these were the men who came to David at Ziklag, while he was still banished from the presence of Saul son of Kish (they were among the mighty men who helped him in battle;
2 mit Bogen bewaffnet und geschickt, mit der Rechten und der linken Steine zu schleudern und Pfeile zu schießen. Von den Stammesgenossen Sauls, den Benjaminiten:
they were archers using both the right and left hands to sling stones and shoot arrows; and they were Saul’s kinsmen from Benjamin):
3 Der Hauptmann Ahieser und Joas, die Söhne Hassemaas von Gibea, Jesiel und Pelet, die Söhne Asmaweths, Beracha und Jehu von Anathoth.
Ahiezer their chief and Joash, who were the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah; Jehu the Anathothite;
4 Jismaja von Gibeon, ein Held unter den dreißig und ein Anführer der dreißig; Jeremia, Jahasiel, Johanan und Josabad von Gedera.
Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the Thirty and a leader over the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite;
5 Eleusai, Jerimoth, Bealja, Semarja und Sephatja von Hariph;
Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
6 Elkana, Jissija, Asareel, Joeser und Jasobeam, die Korhiter;
Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, who were Korahites;
7 Joela und Sebadja, die Söhne Jerohams von Gedor.
and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham from Gedor.
8 Von den Gaditen gingen zu David über - auf seine Burg in der Wüste - tapfere Männer, kampfgerüstete Krieger, die Schild und Lanze führten, die anzusehen waren wie Löwen und schnellfüßig wie Gazellen auf den Bergen:
Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were mighty men of valor, trained for battle, experts with the shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were as swift as gazelles on the mountains:
9 Eser, der Hauptmann, Obadja, der zweite, Eliab, der dritte,
Ezer the chief, Obadiah the second in command, Eliab the third,
10 Mismanna, der vierte, Jeremia, der fünfte,
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 Attai, der sechste, Eliel, der siebente,
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 Johanan, der achte, Elsabad, der neunte,
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 Jeremia, der zehnte, Machbannai, der elfte.
Jeremiah the tenth, and Machbanai the eleventh.
14 Diese kamen von den Gaditen, die Heerführer, deren Geringster es mit hundert, deren größter es mit tausend aufnehmen konnte.
These Gadites were army commanders, the least of whom was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.
15 Diese waren es, die den Jordan überschritten im ersten Monat, als er seine Ufer bis an den Rand füllte, und die alle Bewohner der Seitenthäler in die Flucht jagten, nach Osten und nach Westen.
These are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks, and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west.
16 Es kamen aber auch etliche von den Benjaminiten und Judäern bis zur Burg Davids.
Other Benjamites and some men from Judah also came to David in his stronghold.
17 Da ging David hinaus, trat vor sie, hob an und sprach zu ihnen: Wenn ihr in friedlicher Absicht zu mir kommt, um mir beizustehen, so will ich mich von Herzen mit euch vereinigen; kommt ihr aber, um mich an meine Feinde zu verraten, obschon kein Frevel an meinen Händen klebt, so sehe der Gott unserer Väter darein und strafe es!
And David went out to meet them, saying, “If you have come to me in peace to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my enemies when my hands are free of violence, may the God of our fathers see it and judge you.”
18 Da ergriff der Geist Amasai, das Oberhaupt der dreißig, und er rief: Dein, o David, und mit dir, Sohn Isais! Heil. Heil dir und Heil deinen Helfern, denn dir half dein Gott! Da nahm sie David an und machte sie zu Hauptleuten der Kriegerschar.
Then the Spirit came upon Amasai, the chief of the Thirty, and he said: “We are yours, O David! We are with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers, for your God helps you.” So David received them and made them leaders of his troops.
19 Von Manasse gingen zu David über, als er mit den Philistern zum Kampfe gegen Saul auszog, - doch halfen sie ihnen in Wahrheit nicht; denn die Fürsten der Philister schickten ihn, nachdem sie Rat gepflogen, hinweg, indem sie sprachen: er könnte mit Darangabe unserer Köpfe zu Saul, seinem Herrn, übergegen.
Some from Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (They did not help the Philistines because the Philistine rulers consulted and sent David away, saying, “It will cost us our heads if he defects to his master Saul.”)
20 Als er nun nach Ziklag zog, gingen von Manasse zu ihm über: - Adnah, Josabad, Jediael, Michael, Josabad, Elihu und Zillethai, die Häupter der Tausendschaften in Manasse.
When David went to Ziklag, these men of Manasseh defected to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.
21 Diese nun verbündeten sich mit David gegen die Räuberschar, denn sie waren insgesamt tapfere Männer und wurden Anführer im Heere.
They helped David against the raiders, for they were all mighty men of valor and commanders in the army.
22 Denn Tag für Tag kamen welche zu David, um ihm beizustehen, bis das Heer groß war, wie ein Gottesheer.
For at that time men came to David day after day to help him, until he had a great army, like the army of God.
23 Und dies sind die Zahlen der Häupter der zum Heereszuge Gerüsteten, die zu David nach Hebron kamen, um ihm gemäß dem Befehle Jahwes das Königtum Sauls zu übertragen:
Now these are the numbers of men armed for battle who came to David at Hebron to turn Saul’s kingdom over to him, in accordance with the word of the LORD:
24 Judäer, die Schild und Lanze trugen: 6800 zum Heereszuge Gerüstete.
From Judah: 6,800 armed troops bearing shields and spears.
25 Von den Simeoniten: 7100 tapfere Krieger.
From Simeon: 7,100 mighty men of valor, ready for battle.
26 Von den Leviten: 4600.
From Levi: 4,600,
27 Dazu Jojada, der Fürst über die aus dem Hause Aarons, mit 3700
including Jehoiada, leader of the house of Aaron, with 3,700 men,
28 und Zadok, ein tapferer Jüngling; seine Familie zählte 22 Anführer.
and Zadok, a mighty young man of valor, with 22 commanders from his own family.
29 Von den Benjaminiten, den Stammesgenossen Sauls: 3000; denn bis dahin hielten die Meisten von ihnen am Hause Sauls fest.
From Benjamin, the kinsmen of Saul: 3,000, most of whom had remained loyal to the house of Saul up to that time.
30 Von den Ephraimiten: 20800 tapfere, in ihren Familien hochberühmte Männer.
From Ephraim: 20,800 mighty men of valor, famous among their own clans.
31 Vom halben Stamm Manasse: 18000, die namentlich bezeichnet waren, daß sie hingehen sollten, um David zum Könige zu machen.
From the half-tribe of Manasseh: 18,000 designated by name to come and make David king.
32 Von den Nachkommen Issachars, die um die Zeitläufe Bescheid wußten, so daß sie wußten, was Israel thun solle: 200 Hauptleute und ihre sämtlichen Stammesgenossen unter ihrem Befehl.
From Issachar, men who understood the times and knew what Israel should do: 200 chiefs with all their kinsmen at their command.
33 Von Sebulon: 50000 Kriegstüchtige, mit allerlei kriegerischen Waffen zum Kampfe Gerüstete und bereit, einmütig im Streite mitzuhelfen.
From Zebulun: 50,000 fit for service, trained for battle with all kinds of weapons of war, who with one purpose were devoted to David.
34 Von Naphtali: 1000 Anführer und mit ihnen 37000 mit Schild und Speer.
From Naphtali: 1,000 commanders, accompanied by 37,000 men with shield and spear.
35 Von den Daniten 28600 zum Kampfe Gerüstete.
From Dan: 28,600 prepared for battle.
36 Von Asser: 40000 Kriegstüchtige, bereit, Krieg zu führen.
From Asher: 40,000 fit for service, prepared for battle.
37 Von jenseits des Jordan: Von den Rubeniten, den Gaditen und dem halben Stamme Manasse: 120000 mit allerlei zur Kriegführung dienenden Waffen.
And from east of the Jordan, from Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh there: 120,000 armed with every kind of weapon of war.
38 Alle diese, in Schlachtreihe geordnete Krieger, kamen einmütig nach Hebron, um David über ganz Israel zum Könige zu machen.
All these men of war, arrayed for battle, came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. And all the rest of the Israelites were of one mind to make David king.
39 Und sie blieben drei Tage dort bei David und aßen und tranken, denn ihre Volksgenossen hatten für sie zugerichtet.
They spent three days there eating and drinking with David, for their relatives had provided for them.
40 Dazu brachten die, die in der Nähe von ihnen wohnten, bis nach Issachar, Sebulon und Naphtali hin, Lebensmittel auf Eseln, Kamelen, Maultieren und Rindern: Mehl zur Nahrung, Feigenkuchen, Rosinenkuchen, Wein, Öl und Rinder und Schafe in Menge; denn es herrschte Freude in Israel.
And their neighbors from as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali came bringing food on donkeys, camels, mules, and oxen—abundant supplies of flour, fig cakes and raisin cakes, wine and oil, oxen and sheep. Indeed, there was joy in Israel.