< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adán, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Quenán, Malalel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
heveos, araceos, sineos,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Adoram, Uzal, Diclá,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Sabá,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem, Arfaxad, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
Éber, Peleg, Reú,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nacor, Téraj,
27 Abram, das ist Abraham.
y Abram (también llamado Abraham).
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.

< 1 Chronik 1 >