< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adamo, Seth, Enosh;
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Kenan, Mahalaleel, Jared;
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Enoc, Methushelah, Lamec;
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem, Arpacshad, Scelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, das ist Abraham.
Abramo, che è Abrahamo.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.

< 1 Chronik 1 >