< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Kenan, Mehalalel, Jered,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Enoch, Methushelah, Lemech,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Shem, Arpachshad, Shelach,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, the same is Abraham.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.