< Titus 2 >
1 Du aber predige, was der gesunden Lehre entspricht:
But speak thou the things that are fitting for the sound doctrine.
2 Die alten Männer sollen nüchtern sein, ehrbar, besonnen, gesund im Glauben, an Liebe und Geduld.
Aged men are to be sober, noble, serious minded, sound in faith, in love, in perseverance.
3 Desgleichen sollen alte Frauen sich ehrfürchtig benehmen, nicht verleumderisch und nicht dem Trunk ergeben sein, ein Muster alles Guten,
Aged women likewise be reverent in behavior, not slanderous, not enslaved to much wine, teachers of what is good,
4 damit sie die jungen Frauen anleiten, die Männer und die Kinder zu lieben,
so that they may admonish the young women to be sensible, to love their husbands, to love their children,
5 sittsam zu sein und züchtig, häuslich und gütig, ihren Gatten untertan, damit nicht das Wort Gottes gelästert werde.
to be serious-minded, pure, homemakers, good, submissive to their own husbands, so that the word of God may not be blasphemed.
6 Geradeso ermahne die jungen Männer, Selbstbeherrschung zu zeigen in jeder Hinsicht.
Likewise exhort the younger men to be sober-minded.
7 Sei ihnen selber ein Vorbild guter Sitten. Beim Lehren zeige Lauterkeit und Würde.
Concerning all things presenting thyself a pattern of good works in the doctrine: incorruption, dignity, incorruptibility,
8 Deine Worte seien gesund und unangreifbar, damit der Gegner beschämt werde, wenn er nichts Böses nachsagen kann.
sound speech, irreproachable, so that the man of opposition may be ashamed, having nothing bad to say about us.
9 Die Sklaven sollen ihren Herren in allem untertänig sein, gefällig, ohne Widerspruch.
Bondmen are to be obedient to their own masters, to be well-pleasing in all things, not speaking contrary,
10 Sie sollen nichts veruntreuen, vielmehr volle und gediegene Treue zeigen, damit sie der Lehre Gottes, unseres Heilandes, in allem Ehre machen.
not pilfering, but demonstrating all good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
11 Erschienen ist ja die Gnade Gottes, die allen Menschen Heil verleiht.
For the saving grace of God has appeared to all men,
12 Sie erzieht uns dazu, daß wir der Gottlosigkeit und den weltlichen Gelüsten entsagen, besonnen, gerecht und fromm in der jetzigen Welt leben. (aiōn )
disciplining us, so that, having denied irreverence and worldly lusts, we should live soberly and righteously and piously in the present age. (aiōn )
13 Dabei erwarten wir die beseligende Hoffnung und die Erscheinung der Herrlichkeit unseres großen Gottes und Heilandes Christus Jesus,
Awaiting the blessed hope and appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
14 der sich selber für uns dahingegeben hat, um uns von aller Ungerechtigkeit zu erlösen und sich ein reines Volk als Eigentum zu schaffen, das voll Eifer ist zu guten Werken.
who gave himself for us, so that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a special people, a zealot of good works.
15 So predige und mahne und weise zurecht mit aller Entschiedenheit. Niemand soll dich verachten.
These things speak and exhort and rebuke with every command. Let no man disregard thee.