< Offenbarung 19 >
1 Darauf vernahm ich ein lautes Rufen einer großen Schar, die im Himmel rief: "Alleluja! Das Heil, die Herrlichkeit und Macht gehören unserem Gott.
(and *k*) with/after this/he/she/it to hear (as/when *NO*) voice/sound: voice great crowd much in/on/among the/this/who heaven (to say *N(k)O*) hallelujah the/this/who salvation and the/this/who glory (and the/this/who honor *K*) and the/this/who power (lord: God *K*) (the/this/who God *N(k)O*) me
2 Wahrhaftig und gerecht sind seine Gerichte. Er hat die große Hure gerichtet, die die Erde mit ihrer Hurerei verdorben hat; gerächt hat er das Blut seiner Knechte, das sie vergossen hat."
that/since: since true and just the/this/who judgment it/s/he that/since: since to judge the/this/who prostitute the/this/who great who/which (to destroy *NK(o)*) the/this/who earth: planet in/on/among the/this/who sexual sin it/s/he and to avenge the/this/who blood the/this/who slave it/s/he out from (the/this/who *k*) hand it/s/he
3 Nochmals rufen sie: "Alleluja! Ihr Rauch steigt auf von Ewigkeit zu Ewigkeiten!" (aiōn )
and secondly (to say *NK(o)*) hallelujah and the/this/who smoke it/s/he to ascend toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity (aiōn )
4 Da fielen jene vierundzwanzig Ältesten und die vier Lebewesen nieder; sie beteten Gott an, der auf dem Throne saß, und sprachen: "Amen! Alleluja!"
and to collapse the/this/who elder: Elder the/this/who twenty (and *k*) four and the/this/who four living thing and to worship the/this/who God the/this/who to sit upon/to/against (the/this/who throne *N(k)O*) to say amen hallelujah
5 Und vom Throne ging eine Stimme aus, die sprach: "Lobt unseren Gott, ihr alle seine Knechte, die ihr ihn fürchtet, ihr Kleinen und die Großen!"
and voice/sound: voice (away from *N(k)O*) the/this/who throne to go out to say to praise (the/this/who God *N(k)O*) me all the/this/who slave it/s/he and the/this/who to fear it/s/he (and *k*) the/this/who small and the/this/who great
6 Da hörte ich etwas wie das Rufen einer großen Menge und wie das Tosen vieler Wasser und wie das Rollen fürchterlicher Donner; sie riefen: "Alleluja! König ward unser Herr und Gott, der Allbeherrscher.
and to hear as/when voice/sound: voice crowd much and as/when voice/sound: voice water much and as/when voice/sound: voice thunder strong (to say *N(k)(o)*) hallelujah that/since: since to reign lord: God the/this/who God (me *NO*) the/this/who almighty
7 Laßt uns frohlocken und uns freuen und ihm die Ehre geben. Gekommen ist die Hochzeit des Lammes, und seine Braut hat sich bereit gemacht;
to rejoice and (to rejoice *N(k)O*) and (to give *N(k)(o)*) the/this/who glory it/s/he that/since: since to come/go the/this/who wedding the/this/who lamb and the/this/who woman: wife it/s/he to make ready themself
8 sie durfte sich in glänzend reines Linnen kleiden." Das Linnen deutet auf die gerechten Werke der Heiligen hin.
and to give it/s/he in order that/to to clothe fine linen shining (and *k*) clean the/this/who for fine linen the/this/who righteous act the/this/who holy: saint to be
9 Alsdann sprach er zu mir: "Schreibe: Selig, die zu dem Hochzeitsmahl des Lammes geladen sind." Er fügt noch hinzu. "Das sind die wahren Worte Gottes."
and to say me to write blessed the/this/who toward the/this/who dinner the/this/who wedding the/this/who lamb to call: call and to say me this/he/she/it the/this/who word true the/this/who God to be
10 Da fiel ich ihm zu Füßen nieder, ihn anzubeten. Er aber sprach zu mir: "Tu es nicht; ich bin ja nur dein Mitknecht und der deiner Brüder, die das Zeugnis Jesu haben. Gott bete an!" Das Zeugnis Jesu ist der Geist der Weissagung.
and to collapse before the/this/who foot it/s/he to worship it/s/he and to say me to see: see not fellow slave you to be and the/this/who brother you the/this/who to have/be to have/be the/this/who testimony (the/this/who *k*) Jesus the/this/who God to worship the/this/who for testimony (the/this/who *k*) Jesus to be the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who prophecy
11 Ich sah den Himmel offen, und siehe, da war ein weißes Roß. Sein Reiter heißt "der Treue und Wahrhaftige"; er richtet und streitet in Gerechtigkeit.
and to perceive: see the/this/who heaven to open and look! horse white and the/this/who to sit upon/to/against it/s/he to call: call faithful and true and in/on/among righteousness to judge and to fight
12 Seine Augen sind loderndes Feuer; auf seinem Haupte waren viele Kronen; er hatte einen Namen darauf geschrieben, den niemand kennt als er allein.
the/this/who then eye it/s/he as/when flame fire and upon/to/against the/this/who head it/s/he diadem much to have/be (name to write and *O*) name to write which none to know if: not not it/s/he
13 Er war mit einem blutgetränkten Mantel angetan. Sein Name ist "Das Wort Gottes".
and to clothe clothing (to dip *NK(O)*) blood and (to call: call *N(k)O*) the/this/who name it/s/he the/this/who word the/this/who God
14 Auf weißen Rossen folgten ihm die Scharen des Himmels, mit glänzend weißen Linnen angetan.
and the/this/who troops the/this/who in/on/among the/this/who heaven to follow it/s/he upon/to/against horse white to put on fine linen white (and *k*) clean
15 Aus seinem Munde geht ein scharfes Schwert hervor, damit er mit ihm die Völker schlage. Er selbst wird sie mit Eisenzepter weiden, und er selbst wird die Kelter des Zornweins Gottes, des Allbeherrschers, treten.
and out from the/this/who mouth it/s/he to depart sword (double-edged *O*) sharp/swift in order that/to in/on/among it/s/he (to strike *N(k)O*) the/this/who Gentiles and it/s/he to shepherd it/s/he in/on/among rod iron and it/s/he to trample the/this/who winepress the/this/who wine the/this/who wrath (and *k*) the/this/who wrath the/this/who God the/this/who almighty
16 Auf seinem Mantel, und zwar an der Hüfte, trug er den Namen angeschrieben: "König der Könige und Herr der Herren."
and to have/be upon/to/against the/this/who clothing and upon/to/against the/this/who thigh it/s/he (the/this/who *k*) name to write king king and lord: God lord: master
17 Dann sah ich einen Engel in der Sonne stehen; er rief mit lauter Stimme allen Vögeln zu, die durch den Himmelsraum hoch oben hinfliegen: "Kommt, sammelt euch zum großen Gottesmahl!
and to perceive: see one angel to stand in/on/among the/this/who sun and to cry (in/on/among *no*) voice/sound: voice great to say all the/this/who bird the/this/who to fly in/on/among midair come (and *k*) (to assemble *N(k)O*) toward the/this/who dinner (the/this/who great *N(k)O*) the/this/who God
18 Ihr sollt Fleisch von Königen fressen, Fleisch von Heerführern und Mächtigen, Fleisch von Rossen und von ihren Reitern, Fleisch von allen Freien und von Sklaven, der Kleinen und der Großen."
in order that/to to eat flesh king and flesh military officer and flesh strong and flesh horse and the/this/who to sit upon/to/against (it/s/he *NK(o)*) and flesh all free/freedom and/both and slave and small (and/both *ko*) and great
19 Ich sah das Tier, die Könige der Erde und ihre Heere versammelt, um Krieg zu führen mit dem Reiter und mit seinem Heere.
and to perceive: see the/this/who wild animal and the/this/who king the/this/who earth: planet and the/this/who troops it/s/he to assemble to do/make: do (the/this/who *no*) war with/after the/this/who to sit upon/to/against the/this/who horse and with/after the/this/who troops it/s/he
20 Da ward das Tier und der Prophet der Lüge, der bei ihm war, gefangen - es ist derselbe, der in seiner Kraft die Wunderzeichen tat, durch die er die verführte, die das Zeichen des Tieres an sich trugen und dessen Bild anbeteten -; lebendig wurden beide in den Feuerpfuhl geworfen, der von Schwefel brennt. (Limnē Pyr )
and to arrest/catch the/this/who wild animal and with/after (it/s/he *N(k)O*) the/this/who false prophet the/this/who to do/make: do the/this/who sign before it/s/he in/on/among which to lead astray the/this/who to take the/this/who image/mark the/this/who wild animal and the/this/who to worship the/this/who image it/s/he to live to throw: throw the/this/who two toward the/this/who lake the/this/who fire (the/this/who to kindle/burn *N(k)O*) in/on/among (the/this/who *k*) sulfur (Limnē Pyr )
21 Die anderen wurden getötet durch das Schwert des Reiters auf dem Rosse, das aus seinem Munde hervorgeht. Und all die Vögel sättigten sich an ihrem Fleische.
and the/this/who remaining to kill in/on/among the/this/who sword the/this/who to sit upon/to/against the/this/who horse the/this/who (to go out *N(k)O*) out from the/this/who mouth it/s/he and all the/this/who bird to feed out from the/this/who flesh it/s/he