< Psalm 98 >

1 Ein Lied. - Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn, dem Wundertäter, dem seine Rechte hilft, sein heiliger Arm!
Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
2 Der Herr hat seinen Sieg verkündet, und vor der Heiden Augen offenbarte er sein Heil,
Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
3 der Huld und Treue eingedenk zum Heil des Hauses Israels. Der Erde Enden alle sahen unseres Gottes Sieg.
Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
4 Entgegenjauchze alle Welt dem Herrn! Frohlocket! jubelt! Singt!
Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
5 Lobsingt dem Herrn mit Zitherklang, mit Zitherklang und mit Gesang!
ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
6 Mit Hörnern und Posaunenschall, mit Jubel vor dem König, vor dem Herrn!
tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
7 Das Meer und was es füllt, erbrause, die Welt und die drauf wohnen!
Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
8 Die Ströme sollen Beifall klatschen,
Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
9 die Berge allzumal frohlocken vor dem Herrn, wenn er die Welt zu richten kommt! - Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt, nach Billigkeit die Völker.
bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.

< Psalm 98 >