< Psalm 98 >

1 Ein Lied. - Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn, dem Wundertäter, dem seine Rechte hilft, sein heiliger Arm!
A Psalme. Sing vnto the Lord a newe song: for hee hath done marueilous things: his right hand, and his holy arme haue gotten him the victorie.
2 Der Herr hat seinen Sieg verkündet, und vor der Heiden Augen offenbarte er sein Heil,
The Lord declared his saluation: his righteousnes hath he reueiled in the sight of ye nations.
3 der Huld und Treue eingedenk zum Heil des Hauses Israels. Der Erde Enden alle sahen unseres Gottes Sieg.
He hath remembred his mercy and his trueth toward the house of Israel: all the ends of the earth haue seene the saluation of our God.
4 Entgegenjauchze alle Welt dem Herrn! Frohlocket! jubelt! Singt!
All the earth, sing ye loude vnto the Lord: crie out and reioyce, and sing prayses.
5 Lobsingt dem Herrn mit Zitherklang, mit Zitherklang und mit Gesang!
Sing prayse to the Lord vpon the harpe, euen vpon the harpe with a singing voyce.
6 Mit Hörnern und Posaunenschall, mit Jubel vor dem König, vor dem Herrn!
With shalmes and sound of trumpets sing loude before the Lord the King.
7 Das Meer und was es füllt, erbrause, die Welt und die drauf wohnen!
Let the sea roare, and all that therein is, the world, and they that dwell therein.
8 Die Ströme sollen Beifall klatschen,
Let the floods clap their hands, and let the mountaines reioyce together
9 die Berge allzumal frohlocken vor dem Herrn, wenn er die Welt zu richten kommt! - Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt, nach Billigkeit die Völker.
Before the Lord: for he is come to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie.

< Psalm 98 >