< Psalm 96 >
1 Dem Herrn zu Ehren singt ein neues Lied! Dem Herrn lobsinge alle Welt!
quando domus aedificabatur post captivitatem canticum huic David cantate Domino canticum novum cantate Domino omnis terra
2 Lobsingt dem Herrn; lobpreiset seinen Namen! Von Meer zu Meer tut kund sein Heil!
cantate Domino benedicite nomini eius adnuntiate diem de die salutare eius
3 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
adnuntiate inter gentes gloriam eius in omnibus populis mirabilia eius
4 ist doch der Herr so groß und lobesam, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
quoniam magnus Dominus et laudabilis valde terribilis est super omnes deos
5 Der Völker Götter sind ja alle Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
quoniam omnes dii gentium daemonia at vero Dominus caelos fecit
6 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
confessio et pulchritudo in conspectu eius sanctimonia et magnificentia in sanctificatione eius
7 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
adferte Domino patriae gentium adferte Domino gloriam et honorem
8 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
adferte Domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eius
9 Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtum! Vor ihm erzittere die ganze Welt!
adorate Dominum in atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terra
10 Den Heiden rufet zu: "Der Herr ist König. Darum steht die Welt und wanket nimmer. Er richtet Völker in Gerechtigkeit."
dicite in gentibus quia Dominus regnavit etenim correxit orbem qui non movebitur iudicabit populos in aequitate
11 Der Himmel freue sich! Die Erde jauchze, das Meer und was darin, erbrause!
laetentur caeli et exultet terra commoveatur mare et plenitudo eius
12 Die Flur frohlocke auch mit allem, was darauf! Die Waldesbäume alle jubeln vor dem Herrn:
gaudebunt campi et omnia quae in eis sunt tunc exultabunt omnia ligna silvarum
13 "Er kommt, er kommt, der Erde Richter. Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt und die Nationen unparteiisch."
a facie Domini quia venit quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrae in aequitate et populos in veritate sua