< Psalm 96 >
1 Dem Herrn zu Ehren singt ein neues Lied! Dem Herrn lobsinge alle Welt!
Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra.
2 Lobsingt dem Herrn; lobpreiset seinen Namen! Von Meer zu Meer tut kund sein Heil!
Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; annuntiate de die in diem salutare ejus.
3 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
Annuntiate inter gentes gloriam ejus; in omnibus populis mirabilia ejus.
4 ist doch der Herr so groß und lobesam, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
5 Der Völker Götter sind ja alle Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.
6 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
7 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem;
8 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus;
9 Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtum! Vor ihm erzittere die ganze Welt!
adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra;
10 Den Heiden rufet zu: "Der Herr ist König. Darum steht die Welt und wanket nimmer. Er richtet Völker in Gerechtigkeit."
dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; judicabit populos in æquitate.
11 Der Himmel freue sich! Die Erde jauchze, das Meer und was darin, erbrause!
Lætentur cæli, et exsultet terra; commoveatur mare et plenitudo ejus;
12 Die Flur frohlocke auch mit allem, was darauf! Die Waldesbäume alle jubeln vor dem Herrn:
gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
13 "Er kommt, er kommt, der Erde Richter. Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt und die Nationen unparteiisch."
a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.