< Psalm 94 >

1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.

< Psalm 94 >