< Psalm 94 >
1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.