< Psalm 94 >
1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Kom kotida, komui jaunkapun en jappa, kom kotin depuk on wiawia en me aklapalap akan.
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
O pudupudada lokaia jued o arai da, me japun kan karoj en juauki ar morjued?
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
Re kin tiakedi japwilim omui aramaj akan, o re kame omui jojo.
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me japoupou kan.
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
Re inda: Ieowa jota kak kilan, o Kot en Iakop jota pan aja due.
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Komail me pweipwei nan pun en aramaj akan, en dedeki! O komail lolepn akan, iad me komail pan lolekonala?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
Me kotin wiada jalon, o a jota pan ereki? Me kotin wiadar por en maj o, a jota pan kak majani?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
Me kin kotin Kaunda wei kan, o jota pan kaloke? Pwe I me kotin kalolekoni aramaj.
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
Ieowa kotin mani lamelam en aramaj akan, me re aklapalap.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Main, Ieowa, o me kom kotin padaki on jan nan ar majan akan.
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
Pwen kanonama ni a apwal akan, lao jaujau en me doo jan Kot akan pan weweida.
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
Pwe Ieowa jota pan kotin kajela japwilim a araman akan, o a jota pan muei jan a jojo.
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
Pwe me pun, pan punpuneta, i me lelapok kan karoj pan weweideki.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Ij me pan jauaja ia on me morjued akan? O ij me pan jauaje ia on me dipan akan?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
Ma Ieowa jota kotin jauaja ia, metar ekij nen i pan kolan wajan kapormen.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
Ni ai indada: Na i pan krijedi, omui kalanan, Main Ieowa, pan kolekol ia.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
Ai injenjued laud nan monion i, a omui kotin kamait ia la kaperenda nen i.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
Re kin onop on kamela me pun amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
A pan kotin depuk on ir ar me jued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.