< Psalm 94 >

1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما!۱
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
‌ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان!۲
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
‌ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟۳
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
حرفها می‌زنند و سخنان ستم آمیز می‌گویند. جمیع بدکاران لاف می‌زنند. ای خداوند، قوم تو را می‌شکنند و میراث تو راذلیل می‌سازند.۴
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
۵
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند ویتیمان را به قتل می‌رسانند.۶
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
و می‌گویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید.۷
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟۸
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟۹
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
او که امت‌ها را تادیب می‌کند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان می‌آموزد؟۱۰
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
خداوند فکرهای انسان را می‌داندکه محض بطالت است.۱۱
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
‌ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب می‌نمایی و از شریعت خود او را تعلیم می‌دهی۱۲
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود.۱۳
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود.۱۴
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود.۱۵
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود.۱۶
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن می‌شد.۱۷
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
چون گفتم که پای من می‌لغزد، پس رحمت تو‌ای خداوندمرا تایید نمود.۱۸
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید.۱۹
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟۲۰
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
بر جان مرد صدیق با هم جمع می‌شوند و بر خون بی‌گناه فتوا می‌دهند.۲۱
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است.۲۲
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود.۲۳

< Psalm 94 >