< Psalm 94 >

1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.

< Psalm 94 >