< Psalm 94 >
1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.