< Psalm 94 >
1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!