< Psalm 94 >

1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.

< Psalm 94 >