< Psalm 94 >
1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.