< Psalm 94 >

1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。

< Psalm 94 >