< Psalm 92 >

1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
2 des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
3 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
4 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
5 Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
6 Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
7 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
8 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
9 Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
10 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
11 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
12 Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
13 ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
14 sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
15 zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.
Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.

< Psalm 92 >