< Psalm 92 >
1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
2 des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
3 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
4 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
5 Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
6 Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
7 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
8 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
9 Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
10 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
11 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
12 Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
13 ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
14 sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
15 zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.
kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.