< Psalm 92 >

1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
Zabura ce. Waƙa ce. Domin ranar Asabbaci. Yana da kyau a yabi Ubangiji a kuma yi kiɗi ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka,
2 des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
don a yi shelar ƙaunarka da safe amincinka kuma da dare,
3 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
da kiɗin molo mai tsirkiya goma da kuma ƙarar garaya.
4 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
Gama ka sa na yi murna ta wurin ayyukanka, ya Ubangiji; na rera don farin ciki saboda ayyukan hannuwanka.
5 Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
Ina misalin ayyukanka, ya Ubangiji, tunaninka da zurfi suke ƙwarai!
6 Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
Mutum marar azanci ba zai sani ba, wawa ba zai gane ba,
7 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
cewa ko da yake mugaye suna girma kamar ciyawa kuma dukan masu aikata mugunta suna haɓaka, za a hallaka su har abada.
8 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
Amma kai, ya Ubangiji, za a ɗaukaka har abada.
9 Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
Gama tabbatacce abokan gābanka, ya Ubangiji, tabbatacce abokan gābanka za su hallaka; za a watsar da dukan masu aikata mugunta.
10 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
Ka ɗaukaka ƙahona kamar na ɓauna; an zubo mai masu kyau a kaina.
11 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
Idanuna sun ga fāɗuwar maƙiyana; kunnuwana sun ji kukan mugayen maƙiyana.
12 Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
Adalai za su haɓaka kamar itacen dabino, za su yi girma kama al’ul na Lebanon;
13 ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
da aka daddasa a gidan Ubangiji, za su haɓaka a filayen gidan Allahnmu.
14 sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
Za su ci gaba da ba da’ya’ya a tsufansu, za su kasance ɗanye kuma kore shar,
15 zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.
suna shela cewa, “Ubangiji adali ne; shi ne Dutsena, kuma babu mugunta a cikinsa.”

< Psalm 92 >