< Psalm 92 >

1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
2 des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
3 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
4 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
5 Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
6 Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
7 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
8 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
9 Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
10 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
11 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
12 Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
13 ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
[They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
14 sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
[Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
15 zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.
That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.

< Psalm 92 >