< Psalm 92 >

1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。

< Psalm 92 >