< Psalm 91 >
1 Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
2 vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
3 Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
4 Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
5 Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
6 und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
7 Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
8 Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
9 So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
10 Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
11 Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
12 Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
13 Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
14 Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
"Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
15 Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
16 Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.
Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."