< Psalm 91 >

1 Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
3 Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
6 und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
8 Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
12 Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
13 Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
14 Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
»Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
16 Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«

< Psalm 91 >