< Psalm 91 >
1 Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
2 vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
3 Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
4 Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
5 Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
6 und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
7 Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
8 Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
9 So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
— Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
10 Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
11 Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
12 Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
13 Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
14 Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
„Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
15 Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
16 Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.
Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟