< Psalm 90 >
1 Ein Gebet, von Moses, dem Gottesmann. - Ein Obdach bist Du, Herr, für uns durch alle Menschenalter.
Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
2 Bevor die Berge noch geboren wurden, bevor die Erde und die Welt gezeugt, bist Du von Ewigkeit zu Ewigkeiten, Gott.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 Die Menschen wandelst Du in Staub und sprichst: "Ihr andern Menschenkinder: werdet!"
Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
4 Denn tausend Jahre sind in Deinen Augen gleich einem jüngst vergangenen Tag, gleich einer Wache in der Nacht.
Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
5 Du lässest sie im Schlaf entstehen; sie sind wie Gras, das morgens sprießt,
Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
6 das morgens blüht und sprießt, am Abend welkt und dorrt
De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
7 Vor Deinem Zorn vergehen wir; zunichte werden wir vor Deinem Grimme,
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 wenn Du Dir unsere Vergehn vor Augen stellst, vor Deines Angesichtes Leuchte unsere schlimmsten Fehler.
Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
9 Denn alle unsere Tage schwinden unter Deinem Grimme, und wir verbringen unsere Jahre einem Seufzer gleich.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
10 Auf siebzig kommen unsres Lebens Jahre, bei großer Kraft auf achtzig. Ihr Stolz ist Mühsal nur und Elend. Sie eilen schnell dahin, und wir entschwinden.
Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Wer weiß Bescheid mit Deines Zornes Stärke und wer mit Deinem Grimm, der Furcht vor Dir entsprechend?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Dieweil wir also unsere Tage zählen, zeig doch das Richtige, auf daß wir zur Vernunft gelangen!
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
13 Laß ab, o Herr! Wie lange noch? Werd andern Sinnes über Deine Knechte!
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Erquick uns bald mit Deiner Huld, damit wir jubelnd lebenslang uns freuen!
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Erfreu mit so viel Tagen uns, wie wir getrauert, mit so viel Jahren, wie in Unheil wir gelebt.
Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
16 Dein Wirken zeige sich an Deinen Knechten und Deine Herrlichkeit an ihren Kindern!
Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
17 Des Herrn, unseres Gottes Gnade walte über uns, und fördere unsrer Hände Werk bei uns, ja, fördere unserer Hände Werk!
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.